La Liberté Chrétienne Forum d'aide, de recherche et collaboration pour une meilleure compréhension des écritures |
|
| Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? | |
|
+14arké paysan Lévitique mical michel med N.J FREE Emmanuel Perplexe Pierrot Nomade le chercheur Gégé2 Pachalou 18 participants | |
Auteur | Message |
---|
Pachalou
Nombre de messages : 27 Date d'inscription : 18/10/2011
| Sujet: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Dim 30 Oct 2011 - 10:34 | |
| On va dire encore que je critique la Watchtower....mais il semble bien que seule ta traduction des TJ ait rendu par "j'étais" ce que toutes les autres traductions rendent par "je suis" dans Jean 8:58 : Avant qu'Abraham soit venu à l'existence je suis. Qu'en pensez-vous, mes amis ?
| |
| | | Gégé2 Admin
Nombre de messages : 10988 Localisation : Europe Date d'inscription : 29/03/2006
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Dim 30 Oct 2011 - 10:41 | |
| Bonjour Pachalou Personnellement ,au delà de tout clivage , je pense que c'est une question linguistique , en français il est plus facile de dire; autrefois j'etais , que ; autrefois je suis . L'hebreu ou plutôt le grec, c'est pas du françaisfrançais Bonne journée GG _________________ Ayez la vérité comme ceinture (Ephésiens 6)
Dernière édition par Gégé2 le Dim 30 Oct 2011 - 11:33, édité 1 fois | |
| | | le chercheur
Nombre de messages : 476 Localisation : Belgique Hainaut Date d'inscription : 18/01/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Dim 30 Oct 2011 - 11:27 | |
| Bonjour Pachalou, bonjour à tous Dans Jean, 8:58 - Citation :
- 58
Jésus 2424 leur 846 dit 2036 (5627): En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 (5719), avant 4250 qu'Abraham 11 fût 1096 (5635), je 1473 suis 1510 (5748). Dans le lexique grec "eimi" strong "1510", est au temps présent, strong "5748" Je vous mets, quelques liens: http://www.enseignemoi.com/bible/jean-8-strong.html http://www.enseignemoi.com/bible/strong-biblique-grec-eimi-1510-page-4.html#find http://www.enseignemoi.com/bible/strong-biblique-grec-temps-present-5748.html Si je suis dans l'erreur, ayez pitié de moi, ne me lapidé pas trop vite, car je ne connais rien au grec Amicalement, le chercheur | |
| | | Nomade Admin
Nombre de messages : 15118 Localisation : Europe Date d'inscription : 23/09/2006
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Dim 30 Oct 2011 - 13:08 | |
| Chers lecteurs et participants, Voyons le texte dans les traductions respectives : - Citation :
- 57 Les Juifs lui dirent donc : “ Tu n’as pas encore cinquante ans, et cependant tu as vu Abraham ? ” 58 Jésus leur dit : “ Oui, vraiment, je vous le dis : Avant qu’Abraham vienne à l’existence, j’ai été [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 TMN)
Les Juifs lui dirent: «Tu n'as pas encore 50 ans et tu as vu Abraham!» Jésus leur dit: «En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham soit né, je suis.» [grec ego eimi] (Jean 8:57-58 NBSegond) Dans le grec du NT - "je suis" se dit ego eimi- "j'étais" se dit ego emenDonc apparemment, les traductions rendant les paroles de Jésus par "je suis" seraient correctes ! Il y a toutefois une règle dans le grec selon laquelle le présent peut s'étendre jusque dans le passé. Il faut donc tenir compte du contexte. Dans le texte qui nous intéresse, le contexte retourne effectivement avant les jours d'Abraham où Jésus existait déjà selon ce que nous apprend la Bible : - Citation :
- Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité. (Michée 5:1)
La TMN des témoins de Jéhovah est donc acceptable. Mais les autres Versions sont également acceptables en traduisant par " je suis" si les lecteurs tenaient compte du contexte, ce que malheureusement peu feront. Pour résumer et simplifier, c'est un peu comme si la maman du petit Jeannot qui a grandi entre temps lui dit : "Depuis que tu es tout petit jusqu'à maintenant où tu as 20 ans, je suis en train de te dire que tu dois te laver les mains avant de venir à table !" (ou : " je te dis" et pas " je te disais" puisqu'il s'agit d'une action continue). Cordialement Nomade _________________ ... et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu (n)ous éclairera. En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons tous dans la même ligne - Philippiens 3,15-16.
| |
| | | Pierrot
Nombre de messages : 186 Localisation : Ardêche FRANCE Date d'inscription : 04/10/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 8:04 | |
| Je pense qu'un traduteur doit traduire "ce qui est écrit " et mettre des notes en bas de page pour EXPLIQUER ce que LUI pense ...! Sinon , ce n'est plus une traduction ... Certains profitent de ce que la phrase "serait plus compréhensible" ou "plus adaptée" ....pour changer ce qui est écrit ... et certains en ABUSENT ... Pour MOI , "ce qui est écrit est ecrit" ...laissons le "TEL QUEL" ... Ou alors , chacun peut "écrire ce qui lui plait" sous n'importe quel prétexte .... - Citation :
- Marc 11.13 Apercevant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et, s'en étant approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues. 11.14 Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit!....11.19 Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville. 11.20 Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. 11.21 Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.
A mon sens , un traducteur POURRAIT AUSSI traduire "Car c'était la saison des figues. "Je m'étonne que personne ne l'ai fait ...sous prétexte que "c'était plus compréhensible" ...(et plus logique!) Pour MOI , si l'auteur INSPIRE a écrit : "Je SUIS" , il est normal de traduire "Je SUIS" et NON PAS "j'étais" , ou "j'aurais pu être" ou quoique ce soit d'autre .... | |
| | | Gégé2 Admin
Nombre de messages : 10988 Localisation : Europe Date d'inscription : 29/03/2006
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 12:23 | |
| Bonjour
Tout dépend du concept que nous défendons
Par exemple certains s'arrangent fort bien de cette formulation , parce qu'elle appuie ce qu'ils enseignent.
Mais le but n'est pas le confort intellectuel , mais bien de rechercher la 'vérité ", et d'avoir l'amour pour la "vérité "
Tout cela sans esprit de clocher ou partisan.
bonne journée
GG _________________ Ayez la vérité comme ceinture (Ephésiens 6)
| |
| | | Nomade Admin
Nombre de messages : 15118 Localisation : Europe Date d'inscription : 23/09/2006
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 12:53 | |
| - Citation :
- Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. (Jean 8:58 Bible de l'Épée)
Certaines traductions rendent par JE SUIS en majuscules ! Est-ce correct ? Qu'en pensez-vous ? _________________ ... et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu (n)ous éclairera. En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons tous dans la même ligne - Philippiens 3,15-16.
| |
| | | Perplexe
Nombre de messages : 134 Localisation : DROME Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 14:25 | |
| . un commentaire de ce fil dit : - Citation :
- le but n'est pas le confort intellectuel , mais bien de rechercher la 'vérité ", et d'avoir l'amour pour la "vérité "
Tout cela sans esprit de clocher ou partisan. Je suis entièrement d' accord avec cet écrit , car si nous cherchons à avancer... Il est certain que les théologie de nos clochers, et ce qui nous en reste seront un frein, Alors comment être certain que ma compréhension , ou celle de l' autre soit en vérité Jésus est le chemin , la vérité est la vie , Donc si je suis en Jésus je suis forcement dans la Vérité Cela semble si facile , et pourtant ................ que de divisions au nom de la vérité Sans clocher et ni parti pris , mais à méditer Perplexe . | |
| | | Perplexe
Nombre de messages : 134 Localisation : DROME Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 14:53 | |
| . en réponse à la question
JE SUIS en majuscule comme dans la bible de l' épée, ou en minuscule comme dans les autres traductions
je me permets de donner la réponse donnée sur un autre commentaire
Tout dépend du concept que nous défendons
Il est certain que dès départ l' homme à voulu adapter le message de la Bible , à ce qui l' arrangeait le mieux
D' ou cette multitude de clochers et de dénominations chrétiennes
que dit le texte :
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis. ---------- juste une question , qu'ont compris les Juifs qui entendirent ces Paroles de notre Seigneur
Encore de quoi méditer
Perplexe . | |
| | | Pierrot
Nombre de messages : 186 Localisation : Ardêche FRANCE Date d'inscription : 04/10/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 16:13 | |
| - Nomade a écrit:
-
- Citation :
- Jésus leur dit: En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. (Jean 8:58 Bible de l'Épée)
Certaines traductions rendent par JE SUIS en majuscules ! Est-ce correct ? Qu'en pensez-vous ? Non , moi , je ne penses pas que ce soit correct !Tout comme le mot Dieu ... toujours avec ...ou toujours sans ...puisque c'est le même mot ... Dieu nous a donné un cerveau afin que nous puissions l'utiliser ...! | |
| | | Pierrot
Nombre de messages : 186 Localisation : Ardêche FRANCE Date d'inscription : 04/10/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 16:19 | |
| - Perplexe a écrit:
- .
en réponse à la question
JE SUIS en majuscule comme dans la bible de l' épée, ou en minuscule comme dans les autres traductions
je me permets de donner la réponse donnée sur un autre commentaire
Tout dépend du concept que nous défendons
Il est certain que dès départ l' homme à voulu adapter le message de la Bible , à ce qui l' arrangeait le mieux
D' ou cette multitude de clochers et de dénominations chrétiennes
que dit le texte :
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis. ---------- juste une question , qu'ont compris les Juifs qui entendirent ces Paroles de notre Seigneur
Encore de quoi méditer
Perplexe .
A mon avis , ils ont bien COMPRIS ce qu'ils devaient comprendre ...Et je m'étonne qu'ils n'aient pas CONTINUE à se MOQUER de lui comme aparavant ...!!! Là ... ILS n'ont pas aimé du TOUT ...!POURQUOI ...? Méditons ...OUI ...! | |
| | | Perplexe
Nombre de messages : 134 Localisation : DROME Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 17:13 | |
| Encore de quoi méditer Quel était donc ce blasphème de Jésus , pour que les Juif veuillent le lapider
. | |
| | | Gégé2 Admin
Nombre de messages : 10988 Localisation : Europe Date d'inscription : 29/03/2006
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 17:21 | |
| Hello Pieerot Tu ecris A mon avis , ils ont bien COMPRIS ce qu'ils devaient comprendre ...Et je m'étonne qu'ils n'aient pas CONTINUE à se MOQUER de lui comme aparavant ...!!! Là ... ILS n'ont pas aimé du TOUT ...!POURQUOI ...? Personnellement , je pense que çà ne repond à rien , bien au contraire celà jette la confusion . Ce que J'ai retenu , c'est que le verbe grec s'emploi de la même façon au present et au passé , et que c'est le contexte qui determine si c'est le passé ou le presnt C'est la traduction du tétragramme par le nom de Dieu par je suis celui qui suis qui à influencé le traduction du verbe indiué dans le texte ci dessus , parce que celà appuyait le trinité et le fait que Jesus serais Dieu Voici la traduction de l'epée - Citation :
- Alors Dieu dit à Moïse: JE SUIS CELUI QUI SUIS. Puis il dit: Tu diras ainsi aux enfants d'Israël: Celui qui s'appelle JE SUIS, m'a envoyé vers vous. (Exode 3:14)
Voici la traduction d'un Juif - Citation :
- Elohîms dit à Moshè: « Èhiè ashèr èhiè ! Je serai qui je serai » Il dit: « Ainsi diras-tu aux Benéi Israël: ‹ Je serai, Èhiè, m’a envoyé vers vous ›. » (Exode 3:14)
Laquelle est la bonne ? Par contre on voit nettement ce ou le traducteur veut nous mener quand il traduit Jean 8 : 58 - Citation :
- En vérité, en vérité je vous le dis: Avant qu'Abraham fût, JE SUIS. (Jean 8:58) Bible de l'epée
La comparaison d'Exode 3: 14 et du texte de Jean est tout à fait eloquente , il fait abstraction des regles de conjugaison du verbe être en grec pour s'accorder sur le texte hebreu d'Exode ou Dieu de fait connaître à Moïse Cependant penez celà comme etant mon opinion Par contre les arguments qui tentent à etablir que jesus est Dieu se base sur un dogme etabli depuis longtemps et reprit par les uns et par les autres avec des nuances et des theologies différentes qui en fait rendent obscures et difficile à comprendre les enseignements divins Il est vrai que la traduction du verbe grec se traduit par je suis mais le tetragramme hebraique YHVH ne se traduit pas veritablement par Je suis Voila ce qui est important c'est que nous sachions que Jesus est le fils de Dieu , il est le seul nom par lequel nous pouvons obtenir le salut , et qui est soumis à son Pére , c'est lui l'envoyé de Dieu , c'est lui que nous devons suivre car il est le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu'en passant par moi. (Jean 14:6) Là est l'essentiel et ce que tous petirs et grands peuvent comprendre clairement , Tres respectueusement GG _________________ Ayez la vérité comme ceinture (Ephésiens 6)
| |
| | | Pierrot
Nombre de messages : 186 Localisation : Ardêche FRANCE Date d'inscription : 04/10/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 17:48 | |
| - Citation :
- Il est vrai que la traduction du verbe grec se traduit par je suis mais le tetragramme hebraique YHVH ne se traduit pas veritablement par Je suis
Les avis divergent quant à la traduction du Tétragramme je suis je serai Je me révèlerai ... Moi , j'aime Je suis parce qu'il indique le passé , le présent et le futur Celà me semble TRES LOGIQUE ...! Je serai , pour moi , n' indique qu'un FUTUR .... Mais les avis ne divergent pas concernant la traduction de "ego eimi" .... Sinon , ma "réflexion" sur - Citation :
- "A mon avis , ils ont bien COMPRIS ce qu'ils devaient comprendre ...
Et je m'étonne qu'ils n'aient pas CONTINUE à se MOQUER de lui comme aparavant ...!!! Là ...ILS n'ont pas aimé du TOUT ...!" Pourquoi cette réaction alors que juste avant , ils se moquaient de lui concernant sont âge "disant qu'Abraham avait vu son jour" ... Ils auraient dû se moquer encore plus ...et même le traiter de fou ! POURQUOI ce "revirement ? | |
| | | Gégé2 Admin
Nombre de messages : 10988 Localisation : Europe Date d'inscription : 29/03/2006
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 18:01 | |
| La question n'est pas sur "je serai" mais sur" Je suis ou j 'érais " _________________ Ayez la vérité comme ceinture (Ephésiens 6)
| |
| | | Perplexe
Nombre de messages : 134 Localisation : DROME Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 31 Oct 2011 - 18:10 | |
| bonjour Gérard,
Je suis plus que d' accord quand tu écris:
Jesus est le fils de Dieu , il est le seul nom par lequel nous pouvons obtenir le salut , et qui est soumis à son Pére , c'est lui l'envoyé de Dieu , c'est lui que nous devons suivre car il est le chemin, la vérité et la vie. On ne vient au Père qu'en passant par moi.Jean 14:6) Là est l'essentiel et ce que tous petits et grands peuvent comprendre clairement ,
C' est la réalité du message biblique, la Vérité
N' empêche qu' il y a cette réaction des Juifs, suite aux Paroles de Jésus ( Ils voulurent le lapider )
Qu' ont-ils compris , surement pas du grec mais un je suis dans leur langue l' araméen , hebreux ? qu' importe
Pour moi il on compris que le je suis employé Par Jésus , était le même que celui entendu par Moïse ..
Sinon pourquoi leur réaction ....
Francis | |
| | | Emmanuel
Nombre de messages : 1187 Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer Date d'inscription : 10/11/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Ven 2 Déc 2011 - 18:19 | |
| Ce qu’il y a d’étonnant avec le texte de Jean 8:58 c’est qu’il est souvent traduit mot à mot comme dans une traduction interlinéaire :
"Avant qu’Abraham existât, Moi, Je Suis" (prin abraam genesthai ego eimi)
Ce n’est pourtant pas une construction grammaticalement correcte en français!!!
La phrase de construction similaire "depuis si longtemps avec vous je suis" (tosouton chronon meth humôn eimi) est, quant à elle, rendue correctement en français "Voilà si longtemps que je suis avec vous" (Jean 14:9).
En français nous devrions donc avoir "Je suis avant qu’Abraham existât".
Cette construction avec un verbe être au présent est propre à la langue grecque et le verbe ne peut être laissé au même temps en français. Il faut donc traduire "Je fûts avant qu’Abraham existât" comme le fait la Living Bible (1971) "I was in existence before Abraham was ever born".
Cela semble être la seule Bible qui traduise correctement ce texte sans préjugé théologique.
Le traducteur anglais change le temps en Jean 14:9 alors qu'eimi est au présent : "Have I been so long time with you" (http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/joh14.pdf)
La traduction dans une autre langue impose souvent de changer l'ordre des mots mais aussi parfois le temps du verbe. Emmanuel
| |
| | | Pierrot
Nombre de messages : 186 Localisation : Ardêche FRANCE Date d'inscription : 04/10/2011
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Ven 2 Déc 2011 - 19:15 | |
| Il me semblait pourtant qu'en GREC ...."J'étais" ...EXISTE .... DONC , c'est écrit "JE SUIS" ...surement pour une raison ....!
C'est mon avis ...car il aurait pu écrire ..."Avant qu' Abraham existe ...j'étais " ... MAIS NON ...!!!
BIzarre , ce JEAN .....quand même ...!!! | |
| | | N.J FREE
Nombre de messages : 713 Localisation : marseille Date d'inscription : 04/04/2007
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Lun 5 Déc 2011 - 12:43 | |
| En grec " egô " est le pronom sujet de la première personne du singulier et correspond à " Je ". Il n’a pas le sens négatif de l’" ego " français. Dans les évangiles synoptiques, Jésus parle très peu souvent de lui-même en disant " egô/Je ". En revanche, dans le Quatrième évangile, Jésus emploie très fréquemment le " egô " seul ou avec un verbe, spécialement le verbe " être " (grec eimi).
Jésus révèle ainsi qui il est : " Je suis le pain de vie " (6,35) ; " Je suis la lumière du monde " (8,12) ; " Je suis la porte " (10,9) ; " Je suis le bon berger " (10,11.14) ; " Je suis la résurrection " (11,25) ; " Je suis le chemin, la vérité et la vie " (14,6), etc.
" Je suis " est utilisé sept fois en sens absolu, c’est-à-dire sans attribut, par exemple : " avant qu’Abraham ait existé, moi je suis " (8,58). Les fois où Jésus utilise " egô eimi " pour se présenter, la formule est souvent traduite par " c’est moi " dans nos bibles, mais cette expression pourrait aussi avoir le sens de " Je suis ". C’est le cas au moment où Jésus, marchant sur la mer, s’adresse à ses disciples apeurés : " C’est moi (traduction littérale : “Je suis”), soyez sans crainte " (6,20).
Dans le jardin de l’arrestation, Jésus dit deux fois " egô eimi " à ceux qui viennent le prendre (18,5 et 8 ; de plus, le narrateur le reprend au v. 6). Or, l’affirmation de Jésus n’est pas un simple " c’est moi ", elle a le sens fort de " Je suis " qui renvoie à la révélation de Dieu à Moïse. C’est pourquoi, quand Jésus dit " egô eimi ", soldats et gardes reculent et tombent à terre (18,6), comme s’il s’agissait d’une théophanie.
Le " Je suis " est utilisé uniquement par Jésus dans l’évangile de Jean. De fait, quand Jean Baptiste doit dire qui il est, il dit d’abord qui il n’est pas, puis, devant l’insistance du questionnement sur son identité, il emploie le " egô/Je " sans le verbe " eimi/être " (1,23) marquant bien ainsi la différence entre son identité et celle de Jésus. Un seul autre personnage se permettra d’utiliser " egô eimi " : l’aveugle-né (Jn 9,9)
http://www.bible-service.net/site/822.html
Cet emploi absolu est moins lié à Exode 3 (où la Septante traduit egô eimi ho ôn, "je suis l'étant = celui qui est") qu'au deutéro-Isaïe (41,5; 43,10 etc.), où l'affirmation divine 'ani hou' est traduite egô eimi, sans complément.
Le cas particulier de 8,58, avec sa concordance des temps inhabituelle (aussi en grec!) "avant qu'Abraham ne vienne à l'existence (genesthai, aoriste) je suis (egô eimi, présent)" rappelle en outre le Psaume 90 (89) dans la Septante: "Avant que les montagnes ne soient mises à l'existence (genèthènai, aoriste) et que ne soient façonnés la terre et le monde habité, d'éternité en éternité tu es (su ei, présent)." | |
| | | med
Nombre de messages : 79 Localisation : Bordeaux Date d'inscription : 04/10/2012
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? Mer 17 Oct 2012 - 21:54 | |
| Salut tout le monde Ayant la chance de parler couramment l'arabe et etdiant la bible je me suis mis a l'hebreu voici maintenant 8ans.Je parle de chance car l'hebreu et l'arabe sont des langues soeurs tres proches.C'est la meme grammaire,cojugaison,.. Le vocabulaire aussi est tellement proche que lorsque un mot hebreu biblique pose probleme on cherche son equivalent en arabe. Voila pour le preambule. lorsque Jesus parlait aux Juifs il devait le faire en arameen,c'est dans cette lamgue qu'il a dit avant qu'Abraham fut j'etais. En arabe ,en hebreu ou en arameen une autre langue soeur le verbe etre ne peut etre conjugué au present et ce a toutes les personnes.Voila pourquoi il n'a pu dire je suis,mais plutot j'etait.hebreu/arameen : haïiti du verbe hayah proche du verbe hawah dont est tiré YHWH. Pour l'episode avec Moise Dieu ne lui a pas dit je suis ce que je suis mais je serais ce je serais,pour la meme raison evoqué plus haut mais je serais ce que je serais: Ehyeh asher ehyeh. Bonne soiree. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? | |
| |
| | | | Jésus a-t-il dit "je suis" ou bien "j'étais" ? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|