La Liberté Chrétienne Forum d'aide, de recherche et collaboration pour une meilleure compréhension des écritures |
| | Liu Jiang, enchanté! | |
| | Auteur | Message |
---|
Liu Jiang
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 18/01/2013
| Sujet: Liu Jiang, enchanté! Ven 18 Jan 2013 - 19:11 | |
| Wǎnshàng hǎo! - Bonsoir!
La paix soit avec vous.
Je me nomme Liu Juang. Je suis heureux de vous rencontrer.
J'ai été élevé dans une famille ouvrière. On ne parlaient pas de Dieu à la maison. Nous ne parlions pas non plus de religion, de cérémonie ou de culte, quel qu'il soit.
A l'âge de 13 ans j'ai découvert la Chine, sa langue, sa culture, son histoire, sa mythologie et sa littérature. Les contes Chinois m'ont toujours énormément fasciné. Et ma mère m'a beaucoup aidé en me ramenant des livres de la bibliothèque où elle était bénévole. C'est avec ces deux livres sur ma table de chevet(le 道德经 (Dàodé jīng) et le 庄子 (Zhuāngzi) ) que j'ai grandi et que je suis celui que je suis aujourd'hui. J'aime beaucoup échanger, lire, apprendre.
Je ne suis pas Chrétien. Bien que je partage certains points de vue et que j'éprouve beaucoup de sincère respect pour vous amis Chrétien et pour Jésus-Christ.
Cela résulte peut-être du faits que je me sens un peu étranger à la Chrétienté. J'éprouve ce sentiment, par exemple, en lisantLe Voyage du Pélerin par John Bunyan(Que je n'ai pas encore fini, certes.)
J'espere donc apprendre beaucoup sur la Chrétienté, sur Dieu, sur Jésus. Sur les écritures. Et sur le mode de vie Chrétien.
A bientôt.
Liu Jiang
Dernière édition par Liu Jiang le Ven 18 Jan 2013 - 20:28, édité 1 fois | |
| | | Nomade Admin
Nombre de messages : 14965 Localisation : Europe Date d'inscription : 23/09/2006
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Ven 18 Jan 2013 - 19:31 | |
| Shalom Liu Juang (Shalom, tiré de la Bible, signifie paix, prospérité, santé en hébreu),
je suis heureux de faire ta connaissance.
Le livre de John Bunyan que tu es en train de lire est très répandu dans la chrétienté. Je l'ai également lu avec grand plaisir. Il montre que tous ceux qui se disent chrétiens ne le sont pas nécessairement et qu'il faut par conséquent être prudent dans le choix de nos fréquentations.
As-tu également déjà lu la Bible ? C'est ce livre-là qui est pour moi la lumière qui éclaire le chemin du chrétien authentique ?
Nous aurons certainement beaucoup de choses à nous dire. Tu peux dès à présent poser tes questions et bien sûr exprimer librement ton point de vue.
Donc à bientôt et bon séjour parmi nous !
Cordialement Nomade _________________ ... et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu (n)ous éclairera. En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons tous dans la même ligne - Philippiens 3,15-16.
| |
| | | Emmanuel
Nombre de messages : 1187 Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer Date d'inscription : 10/11/2011
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Sam 19 Jan 2013 - 1:21 | |
| Bienvenu à toi Liu Jiang,
Le meilleur moyen d'en apprendre davantage sur le christianisme est de lire les évangiles dans lesquels tu découvriras la personne pleine d'amour du Christ qui est le reflet de celle de Dieu. La lecture du livre des Actes te dévoilera la vie des premières communautés chrétiennes.
N'hésites pas également à nous poser des questions, nous serons heureux d'échanger avec toi.
Cordialement,
Emmanuel
| |
| | | JF0911
Nombre de messages : 1162 Localisation : IDF Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Sam 19 Jan 2013 - 9:28 | |
| Onegaï shimasu Liu Jiang, Bienvenue... Je rejoins Emmanuel sur la lecture des Evangiles qui n'en finissent pas et ne finiront sans doute jamais de nous traverser, tant la vie du Maître fut dense et une révolution pour ceux qui font le choix de la voie du Christianisme. Au plaisir d'échanger. Domo Arigatoo gozaïmashita. | |
| | | Emmanuel
Nombre de messages : 1187 Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer Date d'inscription : 10/11/2011
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Sam 19 Jan 2013 - 12:29 | |
| N'as-tu pas répondu en japonais JF ? C'est comme si tu répondais en allemand à un russe. Emmanuel | |
| | | JF0911
Nombre de messages : 1162 Localisation : IDF Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Sam 19 Jan 2013 - 17:19 | |
| Salut Emmanuel, Oui... c'est du japonais. Désolé... - Citation :
- comme si tu répondais en allemand à un russe.
Non... parce qu'historiquement le japonais vient du chinois. Même si la langue s'est développée différemment ensuite en raison de l'insularité. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Chinois et japonais partage une typographie sous forme de kanji (et des katakanas pour la traduction européenne). Les kanji ont la particularité de convoquer le son (comme en français) mais aussi une représentation mentale visuelle. Inexistant dans les caractères cyrilliques. Liu Jiang.. sent-toi libre de me corriger si je me trompes Voilou... A + | |
| | | Liu Jiang
Nombre de messages : 3 Date d'inscription : 18/01/2013
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Dim 20 Jan 2013 - 10:49 | |
| Shalom Nomade!
Je n'ai pas encore lu la Bible。 Je vais essayer d'y avoir accès d'ici peu grâce à Internet。
Bonjour Emmanuel!
Merci pour ces conseils de lectures que je vais suivre。 Je vais me documenter un peu plus avant de poser de quelconque questions。
こんにちは JF0911!
Tu ne t'es pas trompé! Les Katakanas sont utilisés pour toute traduction étrangère. Le deuxième syllabaire, les Hiraganas, sont utilisés pour écrire les mots courants. Ils sont pour la plupart du temps, accompagnés de nos sinogrammes(Nommés Kanji en Japonais)。 C'est d'ailleurs pour cela que l'apprentissage des sinogrammes est indispensable pour apprendre correctement le “vrai” Japonais。 Et que donc le Mandarin est intimement liée au Japonais。
Mais par contre, je trouve bizarre les expressions que tu as employé。 お願いします (Onegai shimasu), signifie “S'il vous plait”。(En parlant de sinogrammes voila un exemple montrant “l'envahissement” des sinogrammes dans la langues de tout les jours。 Onegai shimasu contient le sinogrammes “願” qui peux vouloir dire : désir - vœu - souhaiter - désirer - vouloir - avoir envie de )
どうもありがとうございました ( dōmo arigatô gozaimashita), signifie “Merci Beaucoup”。
Où bien c'est moi qui est mal traduit ou mal interprété。 En ce cas, au temps pour moi。
Merci à vous tous de m'avoir accueilli avec autant de respect et aussi chaleureusement。 On ne m'avait pas menti, l'hospitalité Chrétienne est remarquable。 Et j'espère être à la hauteur lors de nos échanges, qui j'espère seront nombreux et fructueux, dans le respect de nos visions respective。
Très respectueusement。
A bientôt!
Liu Jiang | |
| | | JF0911
Nombre de messages : 1162 Localisation : IDF Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Dim 20 Jan 2013 - 11:27 | |
| Bonjour Liu Jiang, - Citation :
- Mais par contre, je trouve bizarre les expressions que tu as employé。
お願いします (Onegai shimasu), signifie “S'il vous plait”。(En parlant de sinogrammes voila un exemple montrant “l'envahissement” des sinogrammes dans la langues de tout les jours。 Onegai shimasu contient le sinogrammes “願” qui peux vouloir dire : désir - vœu - souhaiter - désirer - vouloir - avoir envie de )
どうもありがとうございました ( dōmo arigatô gozaimashita), signifie “Merci Beaucoup”。 Tu as tout à fait raison sur la traduction littéral d' Onega shimasu et de Domo arigatô gozaimashita. C'est que dans les relations sociales très codifiées des Japonais, ces 2 expressions ont dérivées de leur sens littéral pour devenir des expressions courantes quand 2 personnes se rencontrent et se saluent. Le "s'il vous plait" littéral fait référence à l'idée que toute rencontre va être l'occasion d'être enseigné ou d'apprendre qque chose de l'autre ou apprendre par l'autre. Et dans ce même sens, le "merci beaucoup" renvoi à l'idée que la rencontre mérite remerciement pour le moment et les choses échangées et apprises. Ces codifications sociales ont été énormément influencés par le budo, et la relation maître / disciples ou senseï / sempaï & kohaï (pour prendre des références nippones) propres aux disciples martiales. Tu n'a pas mal traduit, ni mal interprété. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image][Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]" border="0" alt=""/> Excellente journée à toutes et tous. (enneigée ici ... ) | |
| | | Emmanuel
Nombre de messages : 1187 Localisation : Sur l'aile d'un papillon posé sur la mer Date d'inscription : 10/11/2011
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Dim 20 Jan 2013 - 15:21 | |
| Bonjour Liu Jiang et tous, Si tu veux lire en ligne il y a ce site notamment : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] Ou celui-ci : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] (Bible de Jérusalem uniquement) JF, je ne me serai jamais douté que le japonais dérivais du chinois. Ces deux langues sont-elles aussi proches que par exemple le français et l'italien ? Cordialement, Emmanuel | |
| | | JF0911
Nombre de messages : 1162 Localisation : IDF Date d'inscription : 14/06/2012
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! Dim 20 Jan 2013 - 17:51 | |
| Salut Emmanuel, Salut à toutes / tous, - Citation :
- Ces deux langues sont-elles aussi proches que par exemple le français et l'italien ?
Oui sans doute. A la différence que le japonais est insulaire donc moins perméable aux influences extérieures. A ma connaissance, je ne lui connais pas d'autre influence que le chinois. Alors qu'il me semble que le français, est proche de l'italien, mais a aussi été influencé par l'allemand et l'anglais (bien que plus tardivement). Pour avoir confirmation, il nous faudrait un linguiste... allo ??? y a qqu'un.... Bien à vous... Domo Arigatô ... | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Liu Jiang, enchanté! | |
| |
| | | | Liu Jiang, enchanté! | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|